Prevod od "te porodice" do Brazilski PT


Kako koristiti "te porodice" u rečenicama:

Karlos mi je rekao da ste otišli iz Alama da biste se pobrinuli za sve te porodice. Èak i porodice svojih prijatelja.
Carlos disse que abandonou o Álamo devido a sua família e a de outros.
A ti si deo te porodice, Džordž.
E você faz parte dessa família, George.
Hoæu reæi, ako èlan poznate porodice ima podršku te porodice... stvar se treba smatrati rešenom.
Se um membro de uma renomada família é apoiado pela própria família... deve-se aceitar o fato.
Svi iz te porodice su narodni neprijatelji!
Você viu a ficha dele? Sua família era inimiga do povo.
Lièno mislim da nije pokvaren, mislim da se ubio da pobegne od te porodice.
Pessoalmente, não acho que ele esteja quebrado, acho que ele se matou pra se livrar dessa família.
Vec neko vreme se pretvaramo, da si deo te porodice, zar ne?
Há algum tempo fingimos que... você faz parte desta família, não é?
Ne mogu da znam da su te porodice negde tamo pokušavajuci da se nose s tim i ništa ne uraditi.
Não posso ter conhecimento que aquelas famílias estão por aí tentando superar e não fazer algo para ajudar.
Fanny Price je akmen oslonac te porodice.
Penny é a rocha daquela família.
Dobro, zato što moramo otkriti zašto psihopata bira te porodice.
Bom. Porque precisamos descobrir como esse psicopata escolheu essas famílias.
Dok je on deo te porodice, za mene tu nema mesta.
Enquanto ele fizer parte da família, não há lugar para mim.
Držaæeš se podalje od te porodice.
Você vai ficar longe daquela família.
Ponosan sam što sam deo te porodice.
Tenho orgulho de dizer "nossa família".
Ali šta su te porodice uradile svetu?
Mas o que estas famílias fizeram ao mundo?
Nisam nikog upoznala iz te porodice.
Não. Nunca conheci ninguém dessa família.
A on æe jednog dana biti glava te porodice.
E ele será o chefe dela um dia.
Bez obzira na posledice na èlanove te porodice, zar ne?
Não importam as consequências para os próprios membros da família, certo?
Amanda Klark je deo te porodice a Danijel æe uništiti svoju majku.
Amanda Clarke faz parte daquela família e Daniel Grayson causará a queda de sua mãe.
I ti si deo te porodice.
E você faz parte dessa família.
Izgleda da prièaš sa svim èlanovima te porodice, osim sa onim ko je stvarno bitan.
Parece que você fala com a família toda, menos com quem interessa.
Nisam, ali sam deo te porodice.
Não, não, mas sou parte da família.
I iskreno, ne želim nikoga iz te porodice blizu mog sina.
Não quero aquela família perto do meu filho.
I... volela sam mog brata iz te porodice.
E... Eu gostava do meu irmão adotivo.
Jones i Diana, svi u odeljenju, svi smo porodica i... ti si deo te porodice.
Jones e Diana, todos da divisão do White Collar, somos todos uma família... E você é parte da família.
Te porodice dolaze ovamo da rade, došle su da se umnože.
Estas famílias vieram aqui para trabalhar, eles vieram para crescer.
Želeo sam da naðem sve èlanove te porodice, ali nije bilo nikog.
Eu queria encontrar cada membro da família dele. O problema... é que eles não existiam.
A kolika je kamata na dug te porodice?
Pode-se saber quanto eram os juros desta família?
Jer, veruj mi, ako i jedno iz te porodice preživi, doci ce dan kada ce ustati i uništiti nas.
Ninguém deve sobreviver. Pois, se alguém continuar vivo então virá o dia em que ele se levantará novamente e nos destruirá.
Moramo naæi naèin da smirimo situaciju ili æe se te porodice meðusobno pobiti.
Eles basicamente estavam anunciando isso no elevador. Temos que achar uma maneira de neutralizar isso ou essas famílias vão matar umas as outras.
Znate, možda æe najgori dan u životu te porodice postati najbolji dan mog života.
Talvez o pior dia dessa família se tornará o melhor dia da minha.
Te porodice su na dnu lanca.
As famílias estão na base da cadeia alimentar.
Ili bih preko te porodice trebalo da kažem nešto veæe i važnije?
Ou, ao contrário, deveria usar isso para contar algo maior e, de certa forma, mais importante?
Biti u zatvoru, u poseti, je veoma emotivno iskustvo, zato što su tamo sve te porodice i mogu da vide svoje voljene jedan sat nedeljno.
Estar na prisão, visitando, é uma experiência muito emocional, por que todas estas famílias vão lá e podem ver seus entes queridos uma hora por semana.
Nikad nije imala sreæe u životu, kao i ostatak te porodice.
Sempre gostei dela. Ela sempre teve azar na vida, como o resto daquela família.
Èed želi da budem deo te porodice.
E Chad quer que eu faça parte.
Sada si i ti deo te porodice... gospoðice Nancy Armstrong.
E agora você também faz parte dessa família. Srta. Nancy Armstrong.
Ali one sekunde kad se pojavi novac, te porodice æe iscediti kapitalisti.
Mas quando o dinheiro entra, as famílias são esmagadas por capitalistas clientelistas.
Siguran sam da je bilo lepo biti deo te porodice.
Devia ser bem legal fazer parte dessa família.
Osim tvoje neæake, nije me briga ni za tebe ni nikoga iz te porodice.
Sua sobrinha. Além de sua sobrinha, eu não dou a mínima para você ou qualquer um da sua família.
Loza je završena pre deset godina, i prema Lokvudovim beleškama, neko iz te porodice je sahranjen s jednom od tih mistiènih kostiju.
A linhagem acabou há 10 anos, e pelos registros, alguém dessa família está enterrado com um dos ossos místicos.
Ovo pokazuje 30 godina intervencija u životu te porodice.
Ele mostra 30 anos de intervenção na vida dessa família.
Ako do sada niste povezali stvari, ja sam deo te porodice.
Se ainda não fizeram essa conexão, eu sou membro daquela família.
Ako želimo da saznamo više o porodici, o domu u kome se nalazi ovaj krevet, možemo samo da kliknemo na njega, odemo na porodicu, i možemo da vidimo sve slike iz te porodice.
Se quisermos saber mais sobre a família, a casa onde está aquela cama, simplesmente clicamos nela e vamos para a família, e vemos todas as imagens daquela família.
0.45659899711609s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?